国产日韩欧美一区,亚洲码和欧洲码一码二码三码网站,国产精品久久久一区二区三区,日韩在线一卡二卡,日韩亚洲欧美视频,亚洲视频一区在线,欧美大bbbbbbbbb二区,国产女人夜夜春夜夜爽免费
國家公務員網 地方站:
您的當前位置:云南公務員考試網 >> 時政要聞 >> 重要新聞

2017年語文十大差錯—讀錯的趕緊改過來

發布:2017-01-05    來源:云南公務員考試網 字號: | | 我要提問我要提問
  云南公務員考試網訊:最近,著名語文期刊《咬文嚼字》揭曉了2016年度十大語文差錯。上至飛船上天、英國脫歐下至《德云社家譜》、林丹道歉,語錯涵蓋了一年大事……
  1航天新聞報道中的讀音錯誤
  “載人飛行”的“載”誤讀為zǎi 2016年11月18日,神舟十一號飛船在完成一系列載人飛行任務后,順利返航著陸。總飛行時間長達33天,是迄今為止我國持續時間最長的一次載人飛行。
  一些廣播電視媒體的播音員把“載人飛行”的“載”讀作了zǎi。“載”是多音字,讀zài時,意思是裝乘、攜帶;讀zǎi,意思是記載、刊登。“載人飛行”指用飛行器承載人的飛行,應讀作zài。
  2 經濟新聞報道中的用詞錯誤
  “一籃子貨幣”誤為“一攬子貨幣” 2016年10月1日,人民幣正式加入國際貨幣基金組織特別提款權(簡稱SDR)的一籃子貨幣。不少媒體在報道這則新聞時,將“一籃子貨幣”說成了“一攬子貨幣”。
  貨幣籃子(Currency basket)或稱一籃子貨幣,是一個經濟學術語,指設定匯率時作為參考而選擇一組外幣,由多種貨幣按不同的比重構成貨幣組合。而“一攬子”則指對各種事物不加選擇地包攬在一起,如一攬子計劃、一攬子交易等等。“一籃子貨幣”中的貨幣需要精心選擇,不能“一攬子”放進來。
  3 美國總統大選報道中的量詞混淆
  “任”誤為“屆” 2016年11月,唐納德·特朗普在美國總統大選中獲勝,然而新聞媒體的報道卻混亂不堪。有媒體說他當選美國第45屆總統,也有媒體祝賀他當選美國第58屆總統。事實上,部分媒體混淆了量詞“任”和“屆”。
  美國實行總統制,每四年舉行一次總統選舉,總統任滿4年為一屆。如果總統在任期內因故由其他人接替,接替者仍被視為同一屆總統。如果同一人在不連續的數屆總統選舉中當選,每當選一次就算一任。
  簡而言之,“屆”是由選舉決定的,一次選舉即產生一屆總統;“任”是由總統的更換來定義的,每更換一次即產生一任總統。據美國歷史,特朗普當選的是第58屆美國總統,也是第45任美國總統。
  4 英國脫歐公投報道中的概念錯誤
  “脫離歐盟”誤為“脫離歐洲” 2016年6月23日,英國舉行“脫歐公投”,其結果是英國“脫歐”。有些媒體在報道這次事件時,把“脫歐”解釋為“脫離歐洲”。這屬于明顯的概念錯誤。其實,英國脫離的不是歐洲,而是歐盟。
  歐洲聯盟(European Union)簡稱歐盟,是一個推行歐洲經濟和政治一體化的組織,其前身是歐洲共同體。英國在1973年加入歐洲共同體,1991年簽署《歐洲聯盟條約》。脫歐派在公投中勝出,英國脫離歐盟將成為事實。而歐洲是一個地理概念,英國處在其中,不可能根據投票選擇脫離這個地方。
  5 韓國“親信門”事件報道中詞形錯誤
  “手足無措”誤為“舉足無措” 2016年10月中旬,韓國總統樸槿惠被曝出親信干政丑聞,不少新聞媒體在報道此事時,用“舉足無措”來形容樸槿惠執政團隊的慌張和混亂。
  漢語中沒有“舉足無措”,只有“手足無措”。手足無措,即手和腳都沒地方安放,比喻不知所從、舉止慌亂。之所以會出現“舉足無措”這樣的誤用,可能是和“舉足輕重”一詞發生了混搭。
  6 娛樂新聞報道中的用字錯誤
  “憑借”誤作“憑藉” 2016年11月26日,馮小剛以電影《我不是潘金蓮》獲“金馬獎”的最佳導演獎。在報道新聞時,很多媒體都說:“馮小剛憑藉《我不是潘金蓮》奪大獎……”“憑藉”是不規范的,正確的寫法是“憑借”。
  7 娛樂明星的用字錯誤
  “令人髮指”誤為“令人發指” 2016年8月31日,相聲演員郭德綱在其個人微博上發布了所謂《德云社家譜》,全用繁體字書寫。遺憾的是,出現了好幾處錯誤,“令人髮指”誤成“令人發指”就是一例。
  “發”既是“髮”(fà,毛發)的簡化字,又是“發”(fā,發展)的簡化字。“令人發指”的意思是,讓人頭發都豎了起來,形容憤怒到了極點。其“發”指頭發,應該使用繁體字“髮”。
  8 體育明星的詞形錯誤
  “作為”誤為“做為” 2016年11月17日,林丹發微博就出軌一事向家人道歉。這條道歉微博說:“做為一個男人……”“做為”應是“作為”之誤。
  “做”“作”兩字在語用中常常糾纏難辨,有時甚至含混不清,但還是有一些基本的運用規律可循:表示抽象語義多用“作”,表示具體語義多用“做”。“作為”是介詞,常用來介紹某種身份或某種性質。
  9 廣告宣傳中常見的用字錯誤
  “紳士”誤為“紳仕” 隨著中產興起,“紳士”一詞大行其道,常現身廣告中。香港明星黃宗澤今年當選了某時尚雜志評選的“新紳仕”,廣告隨處可見,但“紳仕”其實是“紳士”之誤。
  “紳士”指有現代文明修養的男士,其“士”是對男子的美稱,不能寫作“仕”。“士”古代指未婚男子,也可做成年男子的通稱,或做男子的美稱;“仕”則作動詞用,通常指做官。
  10 常見的食品名用字錯誤
  “黏豆包”誤為“粘豆包” “黏豆包”是北方的一種傳統點心,采用黃米、紅豆等材料制作而成,觸手很黏。店招、廣告牌及食物包裝袋上基本上誤寫成了“粘豆包”。
  “黏”是形容詞,表示糨糊、膠水等具有的使物相連的性質;“粘”是動詞,指依靠黏性把東西互相貼合。
  “黏”(nián)和“粘”(zhān)的誤用有歷史原因。1955年《第一批異體字整理表》頒布實施,“黏”作為“粘”的異體字被廢除,“粘”于是身兼二職,既表“粘”的意義也表“黏”的意義。但1988年公布《現代漢語通用字表》,又將“黏”恢復使用。

點擊分享此信息:
沒有了   |   下一篇 »
RSS Tags
返回網頁頂部
CopyRight 2017 http://www.marchil.com/ All Rights Reserved 蘇ICP備15022290號-15
(任何引用或轉載本站內容及樣式須注明版權)XML
主站蜘蛛池模板: 阜南县| 综艺| 浙江省| 汾西县| 汽车| 佛教| 昌江| 建始县| 雅江县| 县级市| 田东县| 河池市| 庄河市| 上思县| 凌源市| 桂平市| 辉南县| 揭阳市| 化德县| 永康市| 安仁县| 黔西县| 简阳市| 永胜县| 韩城市| 聂拉木县| 四平市| 丹阳市| 张掖市| 长白| 洪洞县| 虞城县| 雅安市| 毕节市| 垫江县| 陇西县| 朝阳县| 南木林县| 琼海市| 新兴县| 闽侯县| 乾安县| 遵义市| 图们市| 玉林市| 灵寿县| 花莲县| 斗六市| 盐池县| 盐山县| 昭通市| 怀化市| 湄潭县| 承德县| 华阴市| 阿尔山市| 定南县| 同江市| 博客| 吉水县| 乌兰浩特市| 冷水江市| 阜宁县| 沙雅县| 永春县| 遵义市| 彰化县| 锡林郭勒盟| 涪陵区| 达拉特旗| 磐安县| 柳州市| 黎平县| 安岳县| 都匀市| 宁河县| 宁陕县| 金乡县| 青冈县| 潼关县| 望城县| 承德县|